Community
Tragic double death in Hong Kong: Son’s sudden death causes 82-yr-old mother to starve
In Hong Kong’s Kwun Tong District, a tragic incident occurred last week when a 60-year-old son and his 82-year-old bedridden mother were found dead in their flat. Preliminary investigations suggest the son may have died suddenly from illness, leaving his mother, who was entirely dependent on him, to starve to death.
HONG KONG: Hong Kong’s Kwun Tong District was shocked by the discovery of an 82-year-old bedridden woman and her 60-year-old son found dead in their home last week.
Preliminary police investigations suggest that the son may have died suddenly due to illness, leaving his paralyzed mother without care, which led to her “starvation to death,” resulting in this tragic double death.
The incident has underscored the lack of emergency care and support available for families in need within the community.
According to the online media outlet Hong Kong 01, the mother, surnamed Luk, had retired and had a history of high blood pressure and diabetes, requiring long-term bed rest.
Her daily living and dietary needs were fully dependent on her son, surnamed Dong, who worked as a part-time security guard. They lived together in a flat at Cheung On Mansion, 78 Shui Wo Street.
The media reported that the landlord had called Mrs Luk on 2 August to remind her about the rent payment.
However, when the landlord called again that evening, Mrs Luk was already out of contact.
By the afternoon of the 7 August, when the landlord went to collect the rent, there was no response from inside the flat.
Suspecting something was wrong and fearing that his tenant might have collapsed inside, the landlord called the police.
The police received the report at around 5 p.m. When they arrived at the residence, there was no response at the door, leading them to suspect that the tenant might have collapsed inside.
Rescue personnel arrived, forced entry into the apartment, and confirmed that both the mother and son were dead at the scene.
Mr Dong’s body was found collapsed behind the wooden door, while Mrs Luk was lying on the bed in the bedroom.
The bodies showed no obvious signs of injury, and no suicide notes were found, with no initial indications of suicide. Local authorities are investigating the cause of death.
This latest long-term caregiver tragedy occurs nearly a year after the death of two intellectually disabled brothers in Sau Mau Ping in September of the previous year.
My friend’s stepmother makes $85/hr on the laptop. She has been without work for nine months but last month her income was $18122 just working on the laptop for a few
hours. This online work is amazing.
You can also see details…. Www.Pays77.Com
I am making a good salary from home $6580-$7065/week , which is amazing under a year ago I was jobless in a horrible economy. I thank God every day I was blessed with these instructions and now its my duty to pay it forward and share it with Everyone,
Here is I started__________ Www.NetPay1.Com
I believe when such events occur in Red Dot, news embargo would be in place.
Or news would be re painted in glorification of the Regime.
Or blames would likely b highlighted bla bla bla. When MAS lost Millions ofTax Payers money were blamed on currencies factors when no humans involved.
中央对于65岁以上的老人,都有哪些福利 ?
1.免费体检
人上了年纪之身体难免会出现一些各种各样的问题,但很多老人不舍得去医院看病,容易把小病拖成大病。
老年人的身体健康,我们国家一直很重视,也出台了各种相关政策。
65岁以上的老人只要带着户口本或者身份证就可以去附近的社区医院进行免费的全身体检,包含心电图,血常规,血压,B超等检查,可以筛选出一些重大疾病,帮助老人及时知晓自己的身体状况。
针对行动不便的老人,医护人员还会上门去体检。医生还会对体检的老人针对性的调理建议,让老人知道如何更好地照顾自己。
2、看病不用排队,直接走绿色通道
几乎每个医院都会为65岁以上的老人设置绿色通道,并且免挂号费,还会有专人指引,这为老人看病节省了很多时间。
并且老人看病,报销比例能够达到60%以上。比如生病花了6000,就可以报销3600。
如果老人有职工医保,并且缴满25年的话,报销比例可以达到70%以上的。
如果家里还有商业保险的话,那基本上看病不需要花钱了。
五、人情关怀
针对一些孤寡老人,还有年纪比较大的,村里都会安排人上门走访,有一些还会有市区的领导去上门走访
。针对有困难的老人,村里也会有帮扶。逢年过节的时候,很多老人还能收到政府提供的油、米、牛奶等礼品还有补贴,这让老